30歳から始める英語学習 Smilenotes

初級~中級レベルの英語の学習方法などについて書いています

これって英語?英語と意味が違う和製英語10選【職業・その他】

今回は英語と意味が異なる和製英語の3回目です。

3回目の今日は、人間の職業などを表す言葉を取り上げていきます。

英語と日本語の意味の違いを知ることで、英語学習に役立ててみてください。

f:id:daozi:20190425190635j:plain

 

 

職業に関する和製英語

タレント

(TV) star

 

他にも "TV personality" や「有名人」という意味で "celebrity" などの言い方があります。映画で有名になった場合は"movie star" です。

英語で "talent" と言うと「才能」という意味になります。

 

セレブ

rich

 

他にも "well off"  "wealthy" "loaded" の言葉が「お金持ち」を意味します。

日本語ではお金持ちや富裕層のこと「セレブ」と言いますが、もともとの「セレブ」という言葉の英語 "celebrity" は前に書いたように、「有名人」という意味になります。

 

カメラマン

Photographer

 

実は英語でも "cameraman" という言葉はありますが、テレビや映画ビデオカメラの撮影者は "cameraman" で、写真家は "photographer" と分けられています。

 

コック

cook

 

発音は「コック」ではなく「クック」です。フランス語からきた言葉で "chef"(シェフ)とも言えます。本来、"chef" のフランス語の意味では「料理長」を指す言葉です。

 

ホームヘルパー

home care worker(service)

 

"home helper" では家事を手伝ってくれる人の意味になってしまいます。

 

マスコミ

mass media

 

「マスコミ」は "mass communication" の略。「新聞やテレビを通じて情報を伝達すること」の意味になります。"mass" を省いて "media" だけでもよく使われます。

"mass" が「集合体・集団」などの意味です。

 

レジ係

cashier

 

レジのことは "cash register" です。

例えば、I'm a cashier at the supermarket.(私はそのスーパーのレジ係をしています。)と言えます。

 

その他の和製英語

 

クレーム

complaint

 

英語の "claim" の意味は「求める」「要求する」「主張する」の意味になり「苦情を言う」という意味ではありません。

"complaint" が「不満」という意味で "make a complaint" で「苦情を言う」となります。

 

 

アンケート

questionnaire

 

もしくは "survey" とも言います。「アンケート」はフランス語からきている言葉で英語では使われていません。

 

マナーモード

silent mode

 

英語では「マナーモード」とは言いません。英語の "manner" という意味は「方法」「態度」「行儀」の意味です。"silent" は「静かな」「音を立てない」などの意味になります。

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。3回にわたって和製英語をご紹介してきましたが、まだまだ英語では意味が通じない言葉はたくさんあります。違いを知ると面白いですよね。

 

日常で何気なく使っている言葉に英語では意味の通じない和製英語はたくさん潜んでいます。和製英語と英語、しっかり区別しておくようにしたいですね。

 

他にも和製英語について書いている記事があります。

 ↓

www.komichit.com

www.komichit.com